Deuteronomy 9:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
RAB sizi Kadeş-Barnea’dan gönderirken, ‘Gidin, size vereceğim ülkeyi mülk edinin’ diye buyurmuştu. Sizse Tanrınız RAB’bin buyruğuna karşı geldiniz. O’na güvenmediniz, sözüne kulak vermediniz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB sizi Kadeş-Barneadan gönderirken, Gidin, size vereceğim ülkeyi mülk edinin diye buyurmuştu. Sizse Tanrınız RABbin buyruğuna karşı geldiniz. Ona güvenmediniz, sözüne kulak vermediniz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve RAB: Çıkın, ve size verdiğim diyarı mülk olarak alın, diye sizi Kadeş-barneadan gönderdiği zaman, Allahınız RABBİN emrine karşı isyan ettiniz, ve ona iman etmediniz, ve onun sözünü dinlemediniz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
RAB sizi Kadeş-Barnea'dan gönderirken, ‘Gidin, size vereceğim ülkeyi mülk edinin’ diye buyurmuştu. Sizse Tanrınız RAB 'bin buyruğuna karşı geldiniz. O'na güvenmediniz, sözüne kulak vermediniz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve RAB: Çıkın, ve size verdiğim diyarı mülk olarak alın, diye sizi Kadeş-barneadan gönderdiği zaman, Allahınız RABBİN emrine karşı isyan ettiniz, ve ona iman etmediniz, ve onun sözünü dinlemediniz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
РАБ сизи Кадеш-Барнеа'дан гьондериркен, ‚Гидин, сизе вереджеим юлкейи мюлк единин‘ дийе буйурмушту. Сизсе Танрънъз РАБ 'бин буйрууна каршъ гелдиниз. О'на гювенмединиз, сьозюне кулак вермединиз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yahve, "Gidin, size verdiğim ülkeyi mülk edinin" diyerek sizi Kadeş-Barnea'dan gönderdiği zaman, Tanrınız Yahve'nin buyruğuna karşı isyan ettiniz, O'na inanmadınız, O'nun sözünü dinlemediniz.