Ephesians 1:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Mukaddes Ruh, Allah’ın kendi halkına gelecekte bahşedeceği mirasın ön teminatıdır. Sonunda Allah halkını tam kurtuluşa eriştirecektir. O’na hamt ve izzet olsun!
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ruh, Tanrı’nın yüceliğinin övülmesi için Tanrı’ya ait olanların kurtuluşuna dek mirasımızın güvencesidir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Kutsal Ruh alacağımız mirasın garantisi olarak bize verildi. Allah, sonunda bizi kendi halkı olarak tam bir özgürlüğe kavuşturacak. Öyle ki, Oʼnun yüceliğini övelim.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ruh, Tanrının yüceliğinin övülmesi için Tanrıya ait olanların kurtuluşuna dek mirasımızın güvencesidir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
kendi mülkünün kurtuluşu için, onun izzetinin methi için, mirasımızın peyi odur.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Tanrı yüceliğini övmek üzere O'na ait olanların kurtuluşuna dek Kutsal Ruh mirasımızın güvencesidir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
kendi mülkünün kurtuluşu için, onun izzetinin methi için, mirasımızın peyi odur.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Рух, Танръ'нън йюджелиинин ьовюлмеси ичин Танръ'я аит оланларън куртулушуна дек мирасъмъзън гювенджесидир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Tanrı’nın kendisine ait olanların kurtuluşu ve Tanrı yüceliğinin övülmesi için Ruh mirasımızın güvencesidir.