Ephesians 2:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Biliyorsunuz, bir zamanlar Mesih’ten uzaktınız. Allah’ın halkı olan İsrail dışında kalan yabancılardınız. Allah’ın vaadine dayanan ahitlere dâhil değildiniz. Bu dünyada ümitten de Allah’tan da mahrumdunuz.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
o zaman Mesihsiz, İsrail’de vatandaşlıktan yoksun, vaade dayanan antlaşmalara yabancı, dünyada umutsuz ve tanrısızdınız.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Daha önce Mesihʼle bağlantınız yoktu. İsrail halkına ait olma hakkından yoksundunuz. Allahʼın vaadine dayanan antlaşmalara yabancıydınız. Bu dünyada umuttan da Allahʼtan da yoksundunuz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
o zaman Mesihsiz, İsrailde vatandaşlıktan yoksun, vaade dayanan antlaşmalara yabancı, dünyada umutsuz ve tanrısızdınız.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
o vakit Mesihsiz, İsrailde vatandaşlıktan hariç, ve vadin ahitlerine yabancı, ve ümitsiz olarak dünyada Allahsız idiniz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yine anımsayınız: O zamanlar Mesih'ten yoksundunuz. İsrail topluluğunun dışındaydınız, antlaşmaya ilişkin vaatlere yabancıydınız. Bu dünyada ne umudunuz vardı, ne de Tanrınız.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
o vakit Mesihsiz, İsrailde vatandaşlıktan hariç, ve vadin ahitlerine yabancı, ve ümitsiz olarak dünyada Allahsız idiniz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
о заман Месихсиз, Исраил'де ватандашлъктан йоксун, вааде даянан антлашмалара ябанджъ, дюняда умутсуз ве танръсъздънъз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O zamanlar Mesih’ten ayrı olduğunuzu unutmayın. İsrael’in ortak zenginliğinden yoksun, vaat antlaşmalarına yabancı, dünyada umutsuz ve tanrısızdınız.