Ephesians 2:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Havarilerle peygamberlerin attığı temel üstüne inşa edilen bir binanın taşları gibisiniz. Binanın ilk temel taşı bizzat Mesih’tir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Elçilerle peygamberlerden oluşan temel üzerine inşa edildiniz. Köşe taşı Mesih İsa’nın kendisidir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Siz sağlam bir temel üzerinde kurulan bina gibisiniz. Temeli elçiler ve peygamberler attılar. Binanın en önemli taşı ise İsa Mesihʼin kendisidir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Elçilerle peygamberlerden oluşan temel üzerine inşa edildiniz. Köşe taşı Mesih İsanın kendisidir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Mesih İsa kendisi köşe taşı olarak resullerin ve peygamberlerin temeli üzerine bina olundunuz;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Haberciler ve peygamberler temeli üzerine kurulmuş yapısınız. Köşe taşı Mesih İsa'nın kendisidir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Mesih İsa kendisi köşe taşı olarak resullerin ve peygamberlerin temeli üzerine bina olundunuz;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Елчилерле пейгамберлерден олушан темел юзерине инша едилдиниз. Кьоше ташъ Месих Иса'нън кендисидир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Elçiler ve peygamberlerin temeli üzerinde bina oldunuz. Mesih Yeşua’nın kendisi köşe taşıdır.