Ephesians 6:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bu ruhani mücadelede hakikati bir kemer gibi belinize sarın. Doğruluğu göğsünüze zırh yapın. Bu sayede ayakta kalırsınız.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Böylece, belinizi gerçekle kuşatmış, göğsünüze doğruluk zırhını takmış ve ayaklarınıza esenlik Müjdesi’ni yayma hazırlığını giymiş olarak yerinizde durun.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Yerinizde durabilmek için gerçeği belinize kemer gibi sarın ve doğruluğu göğsünüzü koruyan zırh olarak takın.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Böylece, belinizi gerçekle kuşatmış, göğsünüze doğruluk zırhını takmış ve ayaklarınıza esenlik Müjdesini yayma hazırlığını giymiş olarak yerinizde durun.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İmdi belinizi hakikatle kuşatmış, ve adalet zırhını giyinmiş,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Belinize gerçek kuşağını bağlamış, göğsünüze doğruluğun zırhını kuşanmış olarak dimdik durun.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İmdi belinizi hakikatle kuşatmış, ve adalet zırhını giyinmiş,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бьойледже, белинизи герчекле кушатмъш, гьосюнюзе дорулук зърхънъ такмъш ве аякларънъза есенлик Мюждеси'ни яйма хазърлъънъ гиймиш оларак йеринизде дурун.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Belinize gerçeğin kuşağını bağlamış, göğsünüze doğruluk zırhını takmış, ayaklarınıza esenlik Müjdesi’ni yayma hazırlığını giymiş ve bunların hepsinin üzerine, kötü olanın bütün ateşli oklarını söndürebileceğiniz iman kalkanını almış olarak yerinizde durun.