Ephesians 6:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Her zaman Mukaddes Ruh’un rehberliğinde dua edin. Her tür dua ve dilekte bulunabilirsiniz. Bunu yaparken tetikte olun, hiçbir zaman pes etmeyin, Allah’ın bütün halkı için niyazlarda bulunun.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Her türlü dua ve yalvarışla, her zaman Ruh’un yönetiminde dua edin. Bu amaçla, bütün kutsallar için yalvarışta bulunarak tam bir adanmışlıkla uyanık durun.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Her zaman Kutsal Ruhʼun gösterdiği gibi dua edin. Bunu her türlü dua ve yalvarışla yapın. Dua ederken hep tetikte durun. Pes etmeden her duanızda Allahʼın bütün kutsal halkı için yalvarın.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Her türlü dua ve yalvarışla, her zaman Ruhun yönetiminde dua edin. Bu amaçla, bütün kutsallar için yalvarışta bulunarak tam bir adanmışlıkla uyanık durun.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
her vakitte Ruhta dua ederek, bütün dua ve niyazla, ve bunun için bütün mukaddesler hakkında tam müdavemet ve niyazla uyanık durun,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Her tür dua ve dilekle, her zaman Ruh'ta dua edin. Bu amaçla kutsalların tümü yararına bağlılık ve yakarışla sürekli uyanık durun.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
her vakitte Ruhta dua ederek, bütün dua ve niyazla, ve bunun için bütün mukaddesler hakkında tam müdavemet ve niyazla uyanık durun,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Хер тюрлю дуа ве ялваръшла, хер заман Рух'ун йьонетиминде дуа един. Бу амачла, бютюн кутсаллар ичин ялваръшта булунарак там бир аданмъшлъкла уянък дурун.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Her tür dua ve dileklerle, her zaman Ruh’ta dua edin. Bunun için, bütün kutsallar hakkında dileklerde bulunarak sonuna kadar tam direnişle uyanık durun.