Esther 6:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kral, “Avluda kim var?” diye sordu. O sırada Haman sarayın dış avlusuna yeni girmişti. Kraldan, hazırlattığı darağacına Mordekay’ın asılmasını isteyecekti.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kral, Avluda kim var? diye sordu. O sırada Haman sarayın dış avlusuna yeni girmişti. Kraldan, hazırlattığı darağacına Mordekayın asılmasını isteyecekti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve kıral dedi: Avluda kim var? Ve Haman, Mordekay için hazırlamış olduğu dar ağacına onu assınlar diye kırala söylemek için kıral evinin dış avlusuna gelmişti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kral, “Avluda kim var?” diye sordu. O sırada Haman sarayın dış avlusuna yeni girmişti. Kraldan, hazırlattığı darağacına Mordekay'ın asılmasını isteyecekti.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve kıral dedi: Avluda kim var? Ve Haman, Mordekay için hazırlamış olduğu dar ağacına onu assınlar diye kırala söylemek için kıral evinin dış avlusuna gelmişti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Крал, „Авлуда ким вар?“ дийе сорду. О сърада Хаман сарайън дъш авлусуна йени гирмишти. Кралдан, хазърлаттъъ дарааджъна Мордекай'ън асълмасънъ истейеджекти.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kral, "Avluda kim var?" diye sordu. Haman, kralın evinin dış avlusuna, Mordekay için hazırlanmış darağacına onun asılması hakkında konuşmak için gelmişti.