Esther 8:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Mordekay, lacivert ve beyaz bir krallık giysisiyle, başında büyük bir altın taç ve sırtında ince ketenden mor bir pelerinle kralın huzurundan ayrıldı. Sus Kenti sevinç çığlıklarıyla yankılandı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Mordekay, lacivert ve beyaz bir krallık giysisiyle, başında büyük bir altın taç ve sırtında ince ketenden mor bir pelerinle kralın huzurundan ayrıldı. Sus Kenti sevinç çığlıklarıyla yankılandı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Mordekay lâcivert ve beyaz kırallık esvabile, ve büyük altın taçla, ve ince ketenden ve erguvanîden cübbe ile kıralın önünden çıktı; ve Şuşan şehri bağırdı ve sevindi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Mordekay, lacivert ve beyaz bir krallık giysisiyle, başında büyük bir altın taç ve sırtında ince ketenden mor bir pelerinle kralın huzurundan ayrıldı. Sus Kenti sevinç çığlıklarıyla yankılandı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Mordekay lâcivert ve beyaz kırallık esvabile, ve büyük altın taçla, ve ince ketenden ve erguvanîden cübbe ile kıralın önünden çıktı; ve Şuşan şehri bağırdı ve sevindi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Мордекай, ладживерт ве беяз бир краллък гийсисийле, башънда бюйюк бир алтън тач ве съртънда индже кетенден мор бир пелеринле кралън хузурундан айрълдъ. Сус Кенти севинч чълъкларъйла янкъландъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Mordekay, kralın önünden mavi ve beyaz krallık giysileri, büyük bir altın taç ve ince keten ve mor bir kaftanla çıktı; ve Susa Kenti haykırdı ve sevindi.