Exodus 12:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Eti şöyle yemelisiniz: Beliniz kuşanmış, çarıklarınız ayağınızda, değneğiniz elinizde olmalı. Eti çabuk yemelisiniz. Bu RAB’bin Fısıh kurbanıdır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Eti şöyle yemelisiniz: Beliniz kuşanmış, çarıklarınız ayağınızda, değneğiniz elinizde olmalı. Eti çabuk yemelisiniz. Bu RABbin Fısıh kurbanıdır. anlamına da gelir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve onu şöyle yiyeceksiniz; belleriniz kuşanmış, çarıklarınız ayaklarınızda, ve değneğiniz elinizde olacak; ve onu acele ile yiyeceksiniz; o RABBİN fıshıdır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Eti şöyle yemelisiniz: Beliniz kuşanmış, çarıklarınız ayağınızda, değneğiniz elinizde olmalı. Eti çabuk yemelisiniz. Bu RAB 'bin Fısıh kurbanıdır.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve onu şöyle yiyeceksiniz; belleriniz kuşanmış, çarıklarınız ayaklarınızda, ve değneğiniz elinizde olacak; ve onu acele ile yiyeceksiniz; o RABBİN fıshıdır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ети шьойле йемелисиниз: Белиниз кушанмъш, чаръкларънъз аяънъзда, денеиниз елинизде олмалъ. Ети чабук йемелисиниз. Бу РАБ 'бин Фъсъх курбанъдър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Eti şu şekilde yiyeceksiniz: Kuşağınız belinizde, çarıklarınız ayağınızda ve değneğiniz elinizde olacak. Onu acele ederek yiyeceksiniz, bu, Yahve'nin Pesah'ıdır.