Exodus 13:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“İlerde oğullarınız size, ‘Bunun anlamı ne?’ diye sorduklarında, ‘RAB bizi güçlü eliyle Mısır’dan, köle olduğumuz ülkeden çıkardı’ diye yanıtlarsınız,
Turkish (Yaşam Yayınları)
İlerde oğullarınız size, Bunun anlamı ne? diye sorduklarında, RAB bizi güçlü eliyle Mısırdan, köle olduğumuz ülkeden çıkardı diye yanıtlarsınız,
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve vaki olacak ki, ileride oğlun sana: Bu nedir? diye sorunca, ona diyeceksin: RAB bizi Mısırdan, esirlik evinden el kuvvetile çıkardı;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“İlerde oğullarınız size, ‘Bunun anlamı ne?’ diye sorduklarında, ‘ RAB bizi güçlü eliyle Mısır'dan, köle olduğumuz ülkeden çıkardı’ diye yanıtlarsınız,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve vaki olacak ki, ileride oğlun sana: Bu nedir? diye sorunca, ona diyeceksin: RAB bizi Mısırdan, esirlik evinden el kuvvetile çıkardı;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Илерде оулларънъз сизе, ‚Бунун анламъ не?‘ дийе сордукларънда, ‚ РАБ бизи гючлю елийле Мъсър'дан, кьоле олдуумуз юлкеден чъкардъ‘ дийе янътларсънъз,
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Böyle olacak, oğlun ileride sana, 'Bu nedir?' diye sorduğunda, ona diyeceksin ki, 'Yahve bizi Mısır'dan, esaret evinden elinin gücüyle çıkardı.