Exodus 14:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Mısır’dayken sana, ‘Bırak bizi, Mısırlılar’a kulluk edelim’ demedik mi? Çölde ölmektense Mısırlılar’a kulluk etsek bizim için daha iyi olurdu.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Mısırdayken sana, Bırak bizi, Mısırlılara kulluk edelim demedik mi? Çölde ölmektense Mısırlılara kulluk etsek bizim için daha iyi olurdu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Mısırda sana: Bırak bizi, Mısırlılara kulluk edelim, diye söylediğimiz söz bu değil midir? Çünkü çölde ölmektense, Mısırlılara kulluk etmek bizim için daha iyi olurdu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Mısır'dayken sana, ‘Bırak bizi, Mısırlılar'a kulluk edelim’ demedik mi? Çölde ölmektense Mısırlılar'a kulluk etsek bizim için daha iyi olurdu.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Mısırda sana: Bırak bizi, Mısırlılara kulluk edelim, diye söylediğimiz söz bu değil midir? Çünkü çölde ölmektense, Mısırlılara kulluk etmek bizim için daha iyi olurdu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Мъсър'дайкен сана, ‚Бърак бизи, Мъсърлълар'а куллук еделим‘ демедик ми? Чьолде ьолмектенсе Мъсърлълар'а куллук етсек бизим ичин даха ийи олурду.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Mısır'da sana, 'Bizi rahat bırak, Mısırlılar'a hizmet edelim' diye söylediğimiz söz bu değil mi? Çünkü çölde ölmektense Mısırlılar'a hizmet etmek bizim için daha iyi olurdu.”