Exodus 14:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Musa elini denizin üzerine uzattı. RAB bütün gece güçlü doğu rüzgarıyla suları geri itti, denizi karaya çevirdi. Sular ikiye bölündü,
Turkish (Yaşam Yayınları)
Musa elini denizin üzerine uzattı. RAB bütün gece güçlü doğu rüzgarıyla suları geri itti, denizi karaya çevirdi. Sular ikiye bölündü,
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Musa deniz üzerine elini uzattı; ve RAB bütün gece kuvvetli şark yeli ile denizi geri çevirdi, ve denizi kara etti, ve sular yarıldı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Musa elini denizin üzerine uzattı. RAB bütün gece güçlü doğu rüzgarıyla suları geri itti, denizi karaya çevirdi. Sular ikiye bölündü,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Musa deniz üzerine elini uzattı; ve RAB bütün gece kuvvetli şark yeli ile denizi geri çevirdi, ve denizi kara etti, ve sular yarıldı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Муса елини денизин юзерине узаттъ. РАБ бютюн гедже гючлю доу рюзгаръйла суларъ гери итти, денизи карая чевирди. Сулар икийе бьолюндю,
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Moşe elini denizin üzerine uzattı ve Yahve bütün gece kuvvetli doğu rüzgârıyla denizi geri döndürdü, denizi karaya çevirdi ve sular ayrıldı.