Exodus 17:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Oraya Massa ve Meriva adı verildi. Çünkü İsrailliler orada Musa’ya çıkışmış ve, “Acaba RAB aramızda mı, değil mi?” diye RAB’bi denemişlerdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Oraya Massa ve Meriva adı verildi. Çünkü İsrailliler orada Musaya çıkışmış ve, Acaba RAB aramızda mı, değil mi? diye RABbi denemişlerdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve o yerin adını Massa, ve Meriba koydu, çünkü İsrail oğulları çekiştiler, ve çünkü: Acaba RAB aramızda mı yoksa değil mi? diyerek RABBİ denediler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Oraya Massa ve Meriva adı verildi. Çünkü İsrailliler orada Musa'ya çıkışmış ve, “Acaba RAB aramızda mı, değil mi?” diye RAB 'bi denemişlerdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve o yerin adını Massa, ve Meriba koydu, çünkü İsrail oğulları çekiştiler, ve çünkü: Acaba RAB aramızda mı yoksa değil mi? diyerek RABBİ denediler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Орая Масса ве Мерива адъ верилди. Чюнкю Исраиллилер орада Муса'я чъкъшмъш ве, „Аджаба РАБ арамъзда мъ, деил ми?“ дийе РАБ 'би денемишлерди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İsrael çocukları çekiştiğinden ve "Yahve aramızda mı, değil mi?" diyerek Yahve'yi sınadıkları için bu yere Massa ve Meriva adını verdi.