Exodus 22:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ancak olay güneş doğduktan sonra olmuşsa, kan dökmekten sorumlu sayılır. “Hırsız çaldığının karşılığını kesinlikle ödemelidir. Hiçbir şeyi yoksa, hırsızlık yaptığı için köle olarak satılacaktır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ancak olay güneş doğduktan sonra olmuşsa, kan dökmekten sorumlu sayılır. Hırsız çaldığının karşılığını kesinlikle ödemelidir. Hiçbir şeyi yoksa, hırsızlık yaptığı için köle olarak satılacaktır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Eğer onun üzerine güneş doğmuş olursa, kendisine kan hakkı olacaktır; mutlaka ödiyecektir; eğer kendisinin bir şeyi yoksa, o zaman hırsızlığı için satılacaktır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ancak olay güneş doğduktan sonra olmuşsa, kan dökmekten sorumlu sayılır. “Hırsız çaldığının karşılığını kesinlikle ödemelidir. Hiçbir şeyi yoksa, hırsızlık yaptığı için köle olarak satılacaktır.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Eğer onun üzerine güneş doğmuş olursa, kendisine kan hakkı olacaktır; mutlaka ödiyecektir; eğer kendisinin bir şeyi yoksa, o zaman hırsızlığı için satılacaktır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Анджак олай гюнеш додуктан сонра олмушса, кан дьокмектен сорумлу сайълър. „Хърсъз чалдъънън каршълъънъ кесинликле ьодемелидир. Хичбир шейи йокса, хърсъзлък яптъъ ичин кьоле оларак сатъладжактър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Eğer güneş onun üzerine doğmuşsa, kan dökmeden suçludur. Zararı karşılayacaktır. Hiçbir şeyi yoksa hırsızlıktan dolayı satılacaktır.