Exodus 29:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Sunağın üzerindeki kanı ve mesh yağını Harun’la oğullarının ve giysilerinin üzerine serp. Böylece Harun’la oğulları ve giysileri kutsal kılınmış olacak.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Sunağın üzerindeki kanı ve mesh yağını Harunla oğullarının ve giysilerinin üzerine serp. Böylece Harunla oğulları ve giysileri kutsal kılınmış olacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve mezbah üzerindeki kandan, ve mesh yağından alacaksın, ve Harunun üzerine, ve esvabı üzerine, ve kendisile beraber oğulları üzerine, ve oğullarının esvapları üzerine serpeceksin; ve o ve esvabı, ve kendisile beraber oğulları ve oğullarının esvapları takdis olunacak.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sunağın üzerindeki kanı ve mesh yağını Harun'la oğullarının ve giysilerinin üzerine serp. Böylece Harun'la oğulları ve giysileri kutsal kılınmış olacak.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve mezbah üzerindeki kandan, ve mesh yağından alacaksın, ve Harunun üzerine, ve esvabı üzerine, ve kendisile beraber oğulları üzerine, ve oğullarının esvapları üzerine serpeceksin; ve o ve esvabı, ve kendisile beraber oğulları ve oğullarının esvapları takdis olunacak.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сунаън юзериндеки канъ ве месх яънъ Харун'ла оулларънън ве гийсилеринин юзерине серп. Бьойледже Харун'ла оулларъ ве гийсилери кутсал кълънмъш оладжак.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Sunağın üzerindeki kanı ve mesh yağını alıp Aron'un, onun giysilerinin, oğullarının ve onunla birlikte oğullarının giysilerinin üzerine serpeceksin; o ve onun giysileri, oğulları ve oğullarının giysileri de kendisiyle birlikte kutsal kılınacak.