Exodus 3:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“İsrailliler’e de ki, ‘Beni size atalarınızın Tanrısı, İbrahim’in Tanrısı, İshak’ın Tanrısı ve Yakup’un Tanrısı Yahve gönderdi.’ Sonsuza dek adım bu olacak. Kuşaklar boyunca böyle anılacağım.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsraillilere de ki, Beni size atalarınızın Tanrısı, İbrahimin Tanrısı, İshakın Tanrısı ve Yakupun Tanrısı Yahve gönderdi. Sonsuza dek adım bu olacak. Kuşaklar boyunca böyle anılacağım.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve yine Allah Musaya dedi: İsrail oğullarına böyle diyeceksin: Atalarınızın Allahı, İbrahimin Allahı, İshakın Allahı, Yakubun Allahı Yehova beni size gönderdi; ebediyen ismim bu, ve devirden devre anılmam budur.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“İsrailliler'e de ki, ‘Beni size atalarınızın Tanrısı, İbrahim'in Tanrısı, İshak'ın Tanrısı ve Yakup'un Tanrısı Yahve gönderdi.’ Sonsuza dek adım bu olacak. Kuşaklar boyunca böyle anılacağım.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve yine Allah Musaya dedi: İsrail oğullarına böyle diyeceksin: Atalarınızın Allahı, İbrahimin Allahı, İshakın Allahı, Yakubun Allahı Yehova beni size gönderdi; ebediyen ismim bu, ve devirden devre anılmam budur.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Исраиллилер'е де ки, ‚Бени сизе аталарънъзън Танръсъ, Ибрахим'ин Танръсъ, Исхак'ън Танръсъ ве Якуп'ун Танръсъ Яхве гьондерди.‘ Сонсуза дек адъм бу оладжак. Кушаклар бойунджа бьойле анъладжаъм.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ayrıca Tanrı Moşe'ye, "İsrael'in çocuklarına böyle diyeceksin" dedi, "'Atalarınızın Tanrısı, Avraham'ın Tanrısı, İshak'ın Tanrısı ve Yakov'un Tanrısı Yahve beni size gönderdi.' Sonsuza dek adım bu ve bütün kuşaklarca anılmam budur.