Exodus 3:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Git, İsrail ileri gelenlerini topla, onlara şöyle de: ‘Atalarınız İbrahim’in, İshak’ın, Yakup’un Tanrısı Yahve bana görünerek şunları söyledi: Sizinle ve Mısır’da size yapılanlarla yakından ilgileniyorum.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Git, İsrail ileri gelenlerini topla, onlara şöyle de: Atalarınız İbrahimin, İshakın, Yakupun Tanrısı Yahve bana görünerek şunları söyledi: Sizinle ve Mısırda size yapılanlarla yakından ilgileniyorum.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Git, ve İsrail ihtiyarlarını topla, ve onlara de: Atalarınızın Allahı, İbrahimin, İshakın ve Yakubun Allahı Yehova bana göründü, ve dedi: Gerçekten sizi ziyaret ettim, ve Mısırda size yapılanı gördüm;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Git, İsrail ileri gelenlerini topla, onlara şöyle de: ‘Atalarınız İbrahim'in, İshak'ın, Yakup'un Tanrısı Yahve bana görünerek şunları söyledi: Sizinle ve Mısır'da size yapılanlarla yakından ilgileniyorum.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Git, ve İsrail ihtiyarlarını topla, ve onlara de: Atalarınızın Allahı, İbrahimin, İshakın ve Yakubun Allahı Yehova bana göründü, ve dedi: Gerçekten sizi ziyaret ettim, ve Mısırda size yapılanı gördüm;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Гит, Исраил илери геленлерини топла, онлара шьойле де: ‚Аталарънъз Ибрахим'ин, Исхак'ън, Якуп'ун Танръсъ Яхве бана гьорюнерек шунларъ сьойледи: Сизинле ве Мъсър'да сизе япъланларла якъндан илгиленийорум.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Git, İsrael'in ihtiyarlarını bir araya topla ve onlara şöyle de: 'Atalarınızın Tanrısı, Avraham'ın Tanrısı, İshak'ın Tanrısı ve Yakov'un Tanrısı Yahve bana göründü ve şöyle dedi: Sizi gerçekten ziyaret ettim ve Mısır'da size yapılanı gördüm.