Exodus 32:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kulların İbrahim’i, İshak’ı, İsrail’i anımsa. Onlara kendi üzerine ant içtin, ‘Soyunuzu gökteki yıldızlar kadar çoğaltacağım. Söz verdiğim bu ülkenin tümünü soyunuza vereceğim. Sonsuza dek onlara miras olacak’ dedin.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kulların İbrahimi, İshakı, İsraili anımsa. Onlara kendi üzerine ant içtin, Soyunuzu gökteki yıldızlar kadar çoğaltacağım. Söz verdiğim bu ülkenin tümünü soyunuza vereceğim. Sonsuza dek onlara miras olacak dedin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Kulların İbrahimi, İshakı, ve İsraili hatırla, onlara kendin üzerine and ettin, ve onlara dedin: Zürriyetinizi göklerin yıldızları gibi çoğaltacağım, ve hakkında söylediğim bütün bu diyarı sizin zürriyetinize vereceğim, ve onu ebediyen miras alacaklar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kulların İbrahim'i, İshak'ı, İsrail'i anımsa. Onlara kendi üzerine ant içtin, ‘Soyunuzu gökteki yıldızlar kadar çoğaltacağım. Söz verdiğim bu ülkenin tümünü soyunuza vereceğim. Sonsuza dek onlara miras olacak’ dedin.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Kulların İbrahimi, İshakı, ve İsraili hatırla, onlara kendin üzerine and ettin, ve onlara dedin: Zürriyetinizi göklerin yıldızları gibi çoğaltacağım, ve hakkında söylediğim bütün bu diyarı sizin zürriyetinize vereceğim, ve onu ebediyen miras alacaklar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кулларън Ибрахим'и, Исхак'ъ, Исраил'и анъмса. Онлара кенди юзерине ант ичтин, ‚Сойунузу гьоктеки йълдъзлар кадар чоалтаджаъм. Сьоз вердиим бу юлкенин тюмюню сойунуза вереджеим. Сонсуза дек онлара мирас оладжак‘ дедин.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kendin üzerine ant içtiğin ve onlara, 'Senin soyunu gökteki yıldızlar kadar çoğaltacağım, hakkında söylediğim bütün bu diyarı sizin soyunuza vereceğim, onu sonsuza dek miras alacaklar' dediğin, hizmetkârların Avraham'ı', İshak'ı ve İsrael'i anımsa."