Exodus 32:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Musa halkın başıboş hale geldiğini gördü. Çünkü Harun onları dizginlememiş, düşmanlarına alay konusu olmalarına neden olmuştu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Musa halkın başıboş hale geldiğini gördü. Çünkü Harun onları dizginlememiş, düşmanlarına alay konusu olmalarına neden olmuştu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Musa kavmın dizginsiz olduğunu gördü (çünkü Harun onu, düşmanlarına eğlence olmak üzre, dizginsiz bırakmıştı),
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Musa halkın başıboş hale geldiğini gördü. Çünkü Harun onları dizginlememiş, düşmanlarına alay konusu olmalarına neden olmuştu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Musa kavmın dizginsiz olduğunu gördü (çünkü Harun onu, düşmanlarına eğlence olmak üzre, dizginsiz bırakmıştı),
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Муса халкън башъбош хале гелдиини гьордю. Чюнкю Харун онларъ дизгинлемемиш, дюшманларъна алай конусу олмаларъна неден олмушту.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Moşe halkın kontrolden çıktığını görünce (çünkü Aron onları dizginlemediği için düşmanlarının alay konusu olmalarına neden olmuştu),