Exodus 33:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Musa RAB’be şöyle dedi: “Bana, ‘Bu halka öncülük et’ diyorsun, ama kimi benimle göndereceğini söylemedin. Bana, ‘Seni adınla tanıyorum, senden hoşnudum’ demiştin.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Musa RABbe şöyle dedi: Bana, Bu halka öncülük et diyorsun, ama kimi benimle göndereceğini söylemedin. Bana, Seni adınla tanıyorum, senden hoşnudum demiştin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Musa RABBE dedi: İşte sen bana: Bu kavmı çıkar, diyorsun; ve benimle beraber kimi göndereceğini bana bildirmedin. Fakat: Seni adınla tanıyorum, ve gözümde lûtuf da buldun, dedin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Musa RAB 'be şöyle dedi: “Bana, ‘Bu halka öncülük et’ diyorsun, ama kimi benimle göndereceğini söylemedin. Bana, ‘Seni adınla tanıyorum, senden hoşnudum’ demiştin.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Musa RABBE dedi: İşte sen bana: Bu kavmı çıkar, diyorsun; ve benimle beraber kimi göndereceğini bana bildirmedin. Fakat: Seni adınla tanıyorum, ve gözümde lûtuf da buldun, dedin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Муса РАБ 'бе шьойле деди: „Бана, ‚Бу халка ьонджюлюк ет‘ дийорсун, ама кими бенимле гьондереджеини сьойлемедин. Бана, ‚Сени адънла танъйорум, сенден хошнудум‘ демиштин.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Moşe Yahve'ye şöyle dedi: "İşte, sen bana, 'Bu halkı çıkar' diyorsun ama benimle kimi göndereceğini bana söylemedin. Ama sen, 'Seni adınla tanıyorum, sen de benim gözümde lütuf buldun' dedin.