Exodus 34:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
RAB, “Senin halkınla bir antlaşma yapıyorum” dedi, “Onların önünde dünyada ve öteki uluslar arasında görülmemiş harikalar yapacağım. Arasında yaşadığın halk neler yapabileceğimi görecek. Senin için korkunç şeyler yapacağım.
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB, Senin halkınla bir antlaşma yapıyorum dedi, Onların önünde dünyada ve öteki uluslar arasında görülmemiş harikalar yapacağım. Arasında yaşadığın halk neler yapabileceğimi görecek. Senin için korkunç şeyler yapacağım.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve dedi: İşte ben ahdediyorum; bütün senin kavmının önünde, bütün dünyada ve bütün milletlerde yapılmamış olan hârikalar yapacağım; ve arasında bulunduğun bütün kavm RABBİN işini görecek; çünkü seninle yaptığım şey heybetlidir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
RAB, “Senin halkınla bir antlaşma yapıyorum” dedi, “Onların önünde dünyada ve öteki uluslar arasında görülmemiş harikalar yapacağım. Arasında yaşadığın halk neler yapabileceğimi görecek. Senin için korkunç şeyler yapacağım.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve dedi: İşte ben ahdediyorum; bütün senin kavmının önünde, bütün dünyada ve bütün milletlerde yapılmamış olan hârikalar yapacağım; ve arasında bulunduğun bütün kavm RABBİN işini görecek; çünkü seninle yaptığım şey heybetlidir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
РАБ, „Сенин халкънла бир антлашма япъйорум“ деди, „Онларън ьонюнде дюняда ве ьотеки улуслар арасънда гьорюлмемиш харикалар япаджаъм. Арасънда яшадъън халк нелер япабиледжеими гьореджек. Сенин ичин коркунч шейлер япаджаъм.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ve şöyle dedi: "İşte, bir antlaşma yapıyorum. Bütün halkının önünde, ne tüm dünyada, ne de hiçbir ulusta yapılmamış harikalar yapacağım; ve aralarında bulunduğun bütün halk Yahve'nin işini görecek; çünkü seninle yaptığım heybetli bir şeydir.