Exodus 34:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Ya Rab, eğer benden hoşnutsan, lütfen bizimle gel” dedi, “Bunlar inatçı insanlardır. Sen suçlarımızı, günahlarımızı bağışla. Bizi kendi mirasın olarak benimse.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ya Rab, eğer benden hoşnutsan, lütfen bizimle gel dedi, Bunlar inatçı insanlardır. Sen suçlarımızı, günahlarımızı bağışla. Bizi kendi mirasın olarak benimse.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve dedi: Eğer senin gözünde lûtuf buldumsa, ya Rab, niyaz ederim, Rab bizimle beraber gelsin; çünkü bu sert enseli bir kavmdır; ve günahımızı ve suçumuzu bağışla, ve bizi kendi mirasın olarak al.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Ya Rab, eğer benden hoşnutsan, lütfen bizimle gel” dedi, “Bunlar inatçı insanlardır. Sen suçlarımızı, günahlarımızı bağışla. Bizi kendi mirasın olarak benimse.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve dedi: Eğer senin gözünde lûtuf buldumsa, ya Rab, niyaz ederim, Rab bizimle beraber gelsin; çünkü bu sert enseli bir kavmdır; ve günahımızı ve suçumuzu bağışla, ve bizi kendi mirasın olarak al.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Я Раб, еер бенден хошнутсан, лютфен бизимле гел“ деди, „Бунлар инатчъ инсанлардър. Сен сучларъмъзъ, гюнахларъмъзъ баъшла. Бизи кенди мирасън оларак бенимсе.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ve şöyle dedi: "Eğer şimdi senin gözünde lütuf bulduysam, ey Efendi, ensesi sert bir halk olsa da, lütfen Efendi bizimle birlikte gelsin; suçumuzu ve günahımızı bağışla ve bizi mirasın olarak al.”