Exodus 4:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
RAB Musa’ya öfkelendi ve, “Ağabeyin Levili Harun var ya!” dedi, “Bilirim, o iyi konuşur. Hem şu anda seni karşılamaya geliyor. Seni görünce sevinecek.
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB Musaya öfkelendi ve, Ağabeyin Levili Harun var ya! dedi, Bilirim, o iyi konuşur. Hem şu anda seni karşılamaya geliyor. Seni görünce sevinecek.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve RAB Musaya karşı öfkelenip dedi: Senin kardeşin Levili Harun yok mu? bilirim ki, o iyi söyler. Hem de, işte, o seni karşılamak için çıkıyor; ve seni gördüğü zaman, yüreği sevinecektir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
RAB Musa'ya öfkelendi ve, “Ağabeyin Levili Harun var ya!” dedi, “Bilirim, o iyi konuşur. Hem şu anda seni karşılamaya geliyor. Seni görünce sevinecek.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve RAB Musaya karşı öfkelenip dedi: Senin kardeşin Levili Harun yok mu? bilirim ki, o iyi söyler. Hem de, işte, o seni karşılamak için çıkıyor; ve seni gördüğü zaman, yüreği sevinecektir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
РАБ Муса'я ьофкеленди ве, „Аабейин Левили Харун вар я!“ деди, „Билирим, о ийи конушур. Хем шу анда сени каршъламая гелийор. Сени гьорюндже севинеджек.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yahve Moşe'ye karşı öfkelendi ve şöyle dedi, "Peki ya kardeşin Levili Aron? Onun iyi konuşabildiğini biliyorum. Hem de, işte, o seni karşılamak için dışarı çıkıyor. Seni gördüğünde yüreği sevinecek.