Exodus 5:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Musa’yla Harun, “İbraniler’in Tanrısı bizimle görüştü” diye yanıtladılar, “İzin ver, Tanrımız RAB’be kurban kesmek için çölde üç gün yol alalım. Yoksa bizi salgın hastalık ya da kılıçla cezalandırabilir.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Musayla Harun, İbranilerin Tanrısı bizimle görüştü diye yanıtladılar, İzin ver, Tanrımız RABbe kurban kesmek için çölde üç gün yol alalım. Yoksa bizi salgın hastalık ya da kılıçla cezalandırabilir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve dediler: İbranîlerin Allahı bize rast geldi; rica ederiz, çölde üç günlük yol gidelim, ve bizi veba ile, yahut kılıçla vurmasın diye, Allahımız RABBE kurban keselim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Musa'yla Harun, “İbraniler'in Tanrısı bizimle görüştü” diye yanıtladılar, “İzin ver, Tanrımız RAB 'be kurban kesmek için çölde üç gün yol alalım. Yoksa bizi salgın hastalık ya da kılıçla cezalandırabilir.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve dediler: İbranîlerin Allahı bize rast geldi; rica ederiz, çölde üç günlük yol gidelim, ve bizi veba ile, yahut kılıçla vurmasın diye, Allahımız RABBE kurban keselim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Муса'йла Харун, „Ибранилер'ин Танръсъ бизимле гьорюштю“ дийе янътладълар, „Изин вер, Танръмъз РАБ 'бе курбан кесмек ичин чьолде юч гюн йол алалъм. Йокса бизи салгън хасталък я да кълъчла джезаландърабилир.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onlar, “İbraniler'in Tanrısı bizimle görüştü” dediler. Lütfen, çölde üç günlük yol almamıza izin ver ki, Tanrımız Yahve'ye kurban keselim. Yoksa üzerimize salgın hastalık ya da kılıçla inebilir."