Exodus 6:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
RAB Musa’ya, “Firavuna ne yapacağımı şimdi göreceksin” dedi, “Güçlü elimden ötürü İsrail halkını salıverecek, güçlü elimden ötürü onları ülkesinden kovacak.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB Musaya, Firavuna ne yapacağımı şimdi göreceksin dedi, Güçlü elimden ötürü İsrail halkını salıverecek, güçlü elimden ötürü onları ülkesinden kovacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
VE RAB Musaya dedi: Firavuna yapacağımı şimdi göreceksin; çünkü kudretli el ile onları salıverecek, ve kudretli el ile onları kendi memleketinden kovacak.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
RAB Musa'ya, “Firavuna ne yapacağımı şimdi göreceksin” dedi, “Güçlü elimden ötürü İsrail halkını salıverecek, güçlü elimden ötürü onları ülkesinden kovacak.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
E RAB Musaya dedi: Firavuna yapacağımı şimdi göreceksin; çünkü kudretli el ile onları salıverecek, ve kudretli el ile onları kendi memleketinden kovacak.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
РАБ Муса'я, „Фиравуна не япаджаъмъ шимди гьореджексин“ деди, „Гючлю елимден ьотюрю Исраил халкънъ салъвереджек, гючлю елимден ьотюрю онларъ юлкесинден коваджак.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yahve Moşe'ye şöyle dedi, "Şimdi Firavun'a ne yapacağımı göreceksin; çünkü güçlü el ile onların gitmesine izin verecek ve güçlü el ile onları ülkesinden kovacak."