Exodus 8:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Öyle yaptılar. Harun elindeki değneği uzatıp yere vurunca, insanlarla hayvanların üzerine sivrisinekler üşüştü. Mısır’da yerin bütün tozu sivrisineğe dönüştü.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Öyle yaptılar. Harun elindeki değneği uzatıp yere vurunca, insanlarla hayvanların üzerine sivrisinekler üşüştü. Mısırda yerin bütün tozu sivrisineğe dönüştü.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve böyle yaptılar; ve Harun elini değneğile uzattı, ve yerin tozuna vurdu, insanda ve hayvanda tatarcıklar vardı; ve bütün Mısır diyarında yerin bütün tozu tatarcık oldu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Öyle yaptılar. Harun elindeki değneği uzatıp yere vurunca, insanlarla hayvanların üzerine sivrisinekler üşüştü. Mısır'da yerin bütün tozu sivrisineğe dönüştü.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve böyle yaptılar; ve Harun elini değneğile uzattı, ve yerin tozuna vurdu, insanda ve hayvanda tatarcıklar vardı; ve bütün Mısır diyarında yerin bütün tozu tatarcık oldu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ьойле яптълар. Харун елиндеки денеи узатъп йере вурунджа, инсанларла хайванларън юзерине сиврисинеклер юшюштю. Мъсър'да йерин бютюн тозу сиврисинее дьонюштю.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onlar da öyle yaptılar ve Aron değneğiyle elini uzattı ve yerin toprağına vurdu. İnsanların ve hayvanların üzerinde bit vardı. Mısır diyarında yerin bütün tozu bit oldu.