Ezekiel 10:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
RAB keten giysili adama, “Keruvlar’ın altındaki tekerleklerin arasına gir. Avuçlarını Keruvlar’ın arasındaki ateş közleriyle doldurup kentin üzerine közleri saç” dedi. Adamın oraya girdiğini gördüm.
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB keten giysili adama, Keruvların altındaki tekerleklerin arasına gir. Avuçlarını Keruvların arasındaki ateş közleriyle doldurup kentin üzerine közleri saç dedi. Adamın oraya girdiğini gördüm.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve ketenler giyinmiş adama söyliyip dedi: Kerubinin altına, dönen tekerlekler arasına gir de, kerubiler arasından iki avucunu ateş közlerile doldur, ve şehir üzerine saç. Ve gözümün önünde girdi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
RAB keten giysili adama, “Keruvlar'ın altındaki tekerleklerin arasına gir. Avuçlarını Keruvlar'ın arasındaki ateş közleriyle doldurup kentin üzerine közleri saç” dedi. Adamın oraya girdiğini gördüm.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve ketenler giyinmiş adama söyliyip dedi: Kerubinin altına, dönen tekerlekler arasına gir de, kerubiler arasından iki avucunu ateş közlerile doldur, ve şehir üzerine saç. Ve gözümün önünde girdi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
РАБ кетен гийсили адама, „Керувлар'ън алтъндаки текерлеклерин арасъна гир. Авучларънъ Керувлар'ън арасъндаки атеш кьозлерийле долдуруп кентин юзерине кьозлери сач“ деди. Адамън орая гирдиини гьордюм.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Keten giysili adama söyleyip dedi, Dönen tekerleklerin arasına, Keruvlar'ın altına gir ve iki avucunu Keruvlar'ın arasından ateş korlarıyla doldur ve onları kentin üzerine saç. Ben bakarken içeri girdi.