Ezekiel 13:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“ ‘Bundan ötürü Egemen RAB şöyle diyor: İnsanları kuş gibi tuzağa düşüren sihirli bilek bağlarınıza karşıyım. Onları bileklerinizden koparacağım. Kuş gibi tuzağa düşürdüğünüz insanları özgür kılacağım.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bundan ötürü Egemen RAB şöyle diyor: İnsanları kuş gibi tuzağa düşüren sihirli bilek bağlarınıza karşıyım. Onları bileklerinizden koparacağım. Kuş gibi tuzağa düşürdüğünüz insanları özgür kılacağım.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bundan dolayı Rab Yehova şöyle diyor: İşte, ben sizin yastıklarınıza karşıyım, o yastıklar ki, canları onlarla kuşlar gibi orada avlıyorsunuz, ve onları kollarınızdan koparacağım; ve kuşlar gibi avlamakta olduğunuz canları salıvereceğim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“ ‘Bundan ötürü Egemen RAB şöyle diyor: İnsanları kuş gibi tuzağa düşüren sihirli bilek bağlarınıza karşıyım. Onları bileklerinizden koparacağım. Kuş gibi tuzağa düşürdüğünüz insanları özgür kılacağım.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bundan dolayı Rab Yehova şöyle diyor: İşte, ben sizin yastıklarınıza karşıyım, o yastıklar ki, canları onlarla kuşlar gibi orada avlıyorsunuz, ve onları kollarınızdan koparacağım; ve kuşlar gibi avlamakta olduğunuz canları salıvereceğim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„‚Бундан ьотюрю Егемен РАБ шьойле дийор: Инсанларъ куш гиби тузаа дюшюрен сихирли билек баларънъза каршъйъм. Онларъ билеклеринизден копараджаъм. Куш гиби тузаа дюшюрдююнюз инсанларъ ьозгюр къладжаъм.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bu yüzden Efendi Yahve şöyle diyor: İşte, canları avlayıp uçurduğunuz sihirli bağlarınıza karşıyım. Onları kollarınızdan koparacağım. Canları, kuşlar gibi tuzağa düşürdüğünüz canları serbest bırakacağım.