Ezekiel 16:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Altınla gümüşle süslendin; giysilerin ince ketenden, pahalı, işlemeli kumaştandı. İnce unla, balla, zeytinyağıyla beslendin. Gitgide güzelleştin, krallığa yaraştın.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Altınla gümüşle süslendin; giysilerin ince ketenden, pahalı, işlemeli kumaştandı. İnce unla, balla, zeytinyağıyla beslendin. Gitgide güzelleştin, krallığa yaraştın.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve altınla ve gümüşle süslendin; ve esvabın ince keten, ve ipek, ve renk renk işlemeli kumaştı; ince un, ve bal, ve yağ yedin; ve çok, çok güzeldin, ve kırallığa yaraştın.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Altınla gümüşle süslendin; giysilerin ince ketenden, pahalı, işlemeli kumaştandı. İnce unla, balla, zeytinyağıyla beslendin. Gitgide güzelleştin, krallığa yaraştın.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve altınla ve gümüşle süslendin; ve esvabın ince keten, ve ipek, ve renk renk işlemeli kumaştı; ince un, ve bal, ve yağ yedin; ve çok, çok güzeldin, ve kırallığa yaraştın.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Алтънла гюмюшле сюслендин; гийсилерин индже кетенден, пахалъ, ишлемели кумаштандъ. Индже унла, балла, зейтиняъйла беслендин. Гитгиде гюзеллештин, краллъа яраштън.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Böylece altın ve gümüşle süslendin. Giysilerin ince keten, ipek ve işleme işiydi. İnce un, bal ve yağ yedin. Çok çok güzeldin ve krallara layık konuma geldin.