Ezekiel 17:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“ ‘Egemen RAB, varlığım hakkı için diyor, onu tahta oturtan kralın ülkesinde, Babil’de ölecek. Çünkü içtiği andı küçümsedi, yaptığı antlaşmayı bozdu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Egemen RAB, varlığım hakkı için diyor, onu tahta oturtan kralın ülkesinde, Babilde ölecek. Çünkü içtiği andı küçümsedi, yaptığı antlaşmayı bozdu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Varlığım hakkı için, Rab Yehovanın sözü, gerçek, kendisini kıral etmiş olan, andını hor görüp ahdini bozduğu o kıralın bulunduğu yerde, Babilin içinde, onun yanında ölecek.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“ ‘Egemen RAB, varlığım hakkı için diyor, onu tahta oturtan kralın ülkesinde, Babil'de ölecek. Çünkü içtiği andı küçümsedi, yaptığı antlaşmayı bozdu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Varlığım hakkı için, Rab Yehovanın sözü, gerçek, kendisini kıral etmiş olan, andını hor görüp ahdini bozduğu o kıralın bulunduğu yerde, Babilin içinde, onun yanında ölecek.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„‚Егемен РАБ, варлъъм хаккъ ичин дийор, ону тахта отуртан кралън юлкесинде, Бабил'де ьоледжек. Чюнкю ичтии андъ кючюмседи, яптъъ антлашмайъ бозду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Varlığımın hakkı için, diyor Efendi Yahve, kesinlikle, kendisini kral etmiş olan, andını hor görüp antlaşmasını bozduğu o kralın oturduğu yerde, Babil'in içinde, onun yanında ölecek.