Ezekiel 21:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Öldürmek için bilendi, Şimşek gibi çaksın diye cilalandı. Nasıl sevinebiliriz? Kılıç oğlumun asasını sıradan bir sopa gibi küçümsedi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Öldürmek için bilendi, Şimşek gibi çaksın diye cilalandı. Nasıl sevinebiliriz? Kılıç oğlumun asasını sıradan bir sopa gibi küçümsedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
boğazlasın diye bilendi, şimşek gibi çaksın diye cilâ edildi; ya biz mesrur mu olalım? oğlumun asası başka her odunu hor görüyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Öldürmek için bilendi, Şimşek gibi çaksın diye cilalandı. Nasıl sevinebiliriz? Kılıç oğlumun asasını sıradan bir sopa gibi küçümsedi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
boğazlasın diye bilendi, şimşek gibi çaksın diye cilâ edildi; ya biz mesrur mu olalım? oğlumun asası başka her odunu hor görüyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ьолдюрмек ичин биленди, Шимшек гиби чаксън дийе джилаландъ. Насъл севинебилириз? Кълъч олумун асасънъ сърадан бир сопа гиби кючюмседи.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Boğazlasın diye bilendi. Şimşek gibi çaksın diye cilalandı. Öyleyse sevinmeli miyiz? Oğlumun asası her ağacı kınıyor.