Ezekiel 22:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Şöyle diyeceksin: ‘Egemen RAB diyor ki: Ey kendi içinde kan dökerek yıkımını hazırlayan, putlar yaparak kendini kirleten kent!
Turkish (Yaşam Yayınları)
Şöyle diyeceksin: Egemen RAB diyor ki: Ey kendi içinde kan dökerek yıkımını hazırlayan, putlar yaparak kendini kirleten kent!
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve de: Rab Yehova şöyle diyor: Vakti gelsin diye kendi içinde kan döken şehir, ve kendisini murdar etmek için kendi aleyhine putlar yapan şehir!
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Şöyle diyeceksin: ‘Egemen RAB diyor ki: Ey kendi içinde kan dökerek yıkımını hazırlayan, putlar yaparak kendini kirleten kent!
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve de: Rab Yehova şöyle diyor: Vakti gelsin diye kendi içinde kan döken şehir, ve kendisini murdar etmek için kendi aleyhine putlar yapan şehir!
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Шьойле дийеджексин: ‚Егемен РАБ дийор ки: Ей кенди ичинде кан дьокерек йъкъмънъ хазърлаян, путлар япарак кендини кирлетен кент!
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Söyle, ‘Efendi Yahve şöyle diyor: Zamanı gelsin diye, kendi içinde kan döken kent ve kendisini kirletmek için kendisine karşı putlar yapan kent!