Ezekiel 25:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Egemen RAB şöyle diyor: Ben de Edom’a karşı elimi uzatacak, insanları da hayvanları da yok edecek, ülkeyi viraneye çevireceğim. Teman’dan Dedan’a kadar Edomlular kılıçla vurulup yok olacaklar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Egemen RAB şöyle diyor: Ben de Edoma karşı elimi uzatacak, insanları da hayvanları da yok edecek, ülkeyi viraneye çevireceğim. Temandan Dedana kadar Edomlular kılıçla vurulup yok olacaklar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
bundan dolayı Rab Yehova şöyle diyor: Edoma karşı elimi uzatacağım, insanı da hayvanı da oradan kesip atacağım; ve Temandan öte onu harap edeceğim; ve Dedana kadar kılıçla düşecekler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Egemen RAB şöyle diyor: Ben de Edom'a karşı elimi uzatacak, insanları da hayvanları da yok edecek, ülkeyi viraneye çevireceğim. Teman'dan Dedan'a kadar Edomlular kılıçla vurulup yok olacaklar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
bundan dolayı Rab Yehova şöyle diyor: Edoma karşı elimi uzatacağım, insanı da hayvanı da oradan kesip atacağım; ve Temandan öte onu harap edeceğim; ve Dedana kadar kılıçla düşecekler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Егемен РАБ шьойле дийор: Бен де Едом'а каршъ елими узатаджак, инсанларъ да хайванларъ да йок едеджек, юлкейи виранейе чевиреджеим. Теман'дан Дедан'а кадар Едомлулар кълъчла вурулуп йок оладжаклар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bu nedenle, Efendi Yahve şöyle diyor: "Edom'un üzerine elimi uzatacağım, insanı da hayvanı da ondan kesip atacağım; ve Teman'dan onu harap edeceğim. Dedan'a kadar kılıçla düşüp yok olacaklar.