Ezekiel 25:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
ben de sizi miras olarak doğuda yaşayan halka teslim edeceğim. Obalarını, çadırlarını ülkenizde kuracaklar; ürününüzü yiyecek, sütünüzü içecekler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
ben de sizi miras olarak doğuda yaşayan halka teslim edeceğim. Obalarını, çadırlarını ülkenizde kuracaklar; ürününüzü yiyecek, sütünüzü içecekler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
bundan dolayı, işte, ben seni şark oğullarına mülk olarak vereceğim, ve obalarını sende kuracaklar, ve konaklarını sende kuracaklar; senin meyvalarını onlar yiyecekler, ve südünü onlar içecekler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
ben de sizi miras olarak doğuda yaşayan halka teslim edeceğim. Obalarını, çadırlarını ülkenizde kuracaklar; ürününüzü yiyecek, sütünüzü içecekler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
bundan dolayı, işte, ben seni şark oğullarına mülk olarak vereceğim, ve obalarını sende kuracaklar, ve konaklarını sende kuracaklar; senin meyvalarını onlar yiyecekler, ve südünü onlar içecekler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
бен де сизи мирас оларак доуда яшаян халка теслим едеджеим. Обаларънъ, чадърларънъ юлкенизде кураджаклар; юрюнюнюзю йийеджек, сютюнюзю ичеджеклер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bu yüzden, işte, seni doğu çocuklarına mülk olarak teslim edeceğim. Onlar obalarını senin içinde kuracaklar, konutlarını senin içinde yapacaklar. Meyveni yiyecekler, sütünü içecekler.