Ezekiel 26:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Seni yılgınlığa düşüreceğim, bu senin sonun olacak. Seni arayacaklar ama bulamayacaklar. Egemen RAB böyle diyor.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Seni yılgınlığa düşüreceğim, bu senin sonun olacak. Seni arayacaklar ama bulamayacaklar. Egemen RAB böyle diyor. almayasın (bkz. Septuaginta), Masoretik metin Dönmeyesin, yaşayanlar diyarında yücelik vereyim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Seni bir dehşet kılacağım, ve artık yok olacaksın; aranılacaksın, ve artık ebediyen bulunmıyacaksın, Rab Yehovanın sözü.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Seni yılgınlığa düşüreceğim, bu senin sonun olacak. Seni arayacaklar ama bulamayacaklar. Egemen RAB böyle diyor.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Seni bir dehşet kılacağım, ve artık yok olacaksın; aranılacaksın, ve artık ebediyen bulunmıyacaksın, Rab Yehovanın sözü.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сени йългънлъа дюшюреджеим, бу сенин сонун оладжак. Сени араяджаклар ама буламаяджаклар. Егемен РАБ бьойле дийор.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Seni dehşete düşüreceğim, bir daha var olmayacaksın. Aransan da bir daha asla bulunmayacaksın,' diyor Efendi Yahve.”