Ezekiel 26:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Egemen RAB şöyle diyor: Krallar kralı Babil Kralı Nebukadnessar’ı atlarla, savaş arabalarıyla, atlılarla, büyük bir orduyla kuzeyden Sur’a getiriyorum.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Egemen RAB şöyle diyor: Krallar kralı Babil Kralı Nebukadnessarı atlarla, savaş arabalarıyla, atlılarla, büyük bir orduyla kuzeyden Sura getiriyorum.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü Rab Yehova şöyle diyor: İşte, ben Sur üzerine, atlarla, ve cenk arabaları ile, ve atlılarla, ve bir cümhur ile, ve çok halkla, Babil kıralı Nebukadretsarı, kıralların kıralını şimalden getireceğim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Egemen RAB şöyle diyor: Krallar kralı Babil Kralı Nebukadnessar'ı atlarla, savaş arabalarıyla, atlılarla, büyük bir orduyla kuzeyden Sur'a getiriyorum.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü Rab Yehova şöyle diyor: İşte, ben Sur üzerine, atlarla, ve cenk arabaları ile, ve atlılarla, ve bir cümhur ile, ve çok halkla, Babil kıralı Nebukadretsarı, kıralların kıralını şimalden getireceğim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Егемен РАБ шьойле дийор: Краллар кралъ Бабил Кралъ Небукаднессар'ъ атларла, саваш арабаларъйла, атлъларла, бюйюк бир ордуйла кузейден Сур'а гетирийорум.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü Efendi Yahve şöyle diyor: İşte, Babil Kralı, kralların kralı Nebukadnetsar'ı kuzeyden atlarla, savaş arabalarıyla, atlılarla ve kalabalık bir orduyla Sur üzerine getireceğim.