Ezekiel 29:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Mısır kimsesiz bırakılacak, viraneye çevrilecek. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaklar. “ ‘Madem Nil benimdir, onu ben yaptım dedin,
Turkish (Yaşam Yayınları)
Mısır kimsesiz bırakılacak, viraneye çevrilecek. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaklar. Madem Nil benimdir, onu ben yaptım dedin,
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Mısır diyarı virane ve çöl olacak; ve bilecekler ki, ben RAB'İM. Mademki o: Irmak benimdir, ve onu ben yaptım, dedi;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Mısır kimsesiz bırakılacak, viraneye çevrilecek. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaklar. “ ‘Madem Nil benimdir, onu ben yaptım dedin,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Mısır diyarı virane ve çöl olacak; ve bilecekler ki, ben RAB 'İM. Mademki o: Irmak benimdir, ve onu ben yaptım, dedi;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Мъсър кимсесиз бъракъладжак, виранейе чевриледжек. О заман беним РАБ олдууму анлаяджаклар. „‚Мадем Нил бенимдир, ону бен яптъм дедин,
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Mısır ülkesi ıssız ve çöl olacak. O zaman benim Yahve olduğumu bilecekler. ”‘‘Çünkü, ‘Irmak benimdir ve onu ben yaptım’ dedi,