Ezekiel 31:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yabancı ulusların en acımasızı onu kesip yalnız bıraktı. Dalları dağlara, derelere düştü; ülkenin vadilerinde kesilmiş duruyor. Yeryüzündeki bütün uluslar gölgesinden çekilip onu bıraktılar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yabancı ulusların en acımasızı onu kesip yalnız bıraktı. Dalları dağlara, derelere düştü; ülkenin vadilerinde kesilmiş duruyor. Yeryüzündeki bütün uluslar gölgesinden çekilip onu bıraktılar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve yabancılar, milletlerin korkunçları onu kesip attılar, ve onu bıraktılar; dalları dağların üzerine ve bütün derelerin içine düştüler, ve diyarın bütün vadilerinde kolları kırıldı; ve dünyanın bütün kavmları onun gölgesinden çekilip indiler, ve onu bıraktılar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yabancı ulusların en acımasızı onu kesip yalnız bıraktı. Dalları dağlara, derelere düştü; ülkenin vadilerinde kesilmiş duruyor. Yeryüzündeki bütün uluslar gölgesinden çekilip onu bıraktılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve yabancılar, milletlerin korkunçları onu kesip attılar, ve onu bıraktılar; dalları dağların üzerine ve bütün derelerin içine düştüler, ve diyarın bütün vadilerinde kolları kırıldı; ve dünyanın bütün kavmları onun gölgesinden çekilip indiler, ve onu bıraktılar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ябанджъ улусларън ен аджъмасъзъ ону кесип ялнъз бърактъ. Далларъ далара, дерелере дюштю; юлкенин вадилеринде кесилмиш дуруйор. Йерйюзюндеки бютюн улуслар гьолгесинден чекилип ону бърактълар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yabancılar, ulusların zorbaları onu kesip attılar ve onu bıraktılar. Dalları dağların üzerine ve bütün vadilere düştü, dalları ülkenin bütün su yollarında kırıldı. Yeryüzünün bütün halkları gölgesinden çekilip indiler ve onu terk ettiler.