Ezekiel 32:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Elam bütün halkıyla kendi mezarının çevresinde duruyor. Hepsi kılıçtan geçirilmiş, ölmüş, sünnetsiz olarak yerin derinliklerine inmiş. Yaşayanlar diyarında korku salmışlardı, şimdiyse utanç içinde ölüm çukuruna inenlere katıldılar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Elam bütün halkıyla kendi mezarının çevresinde duruyor. Hepsi kılıçtan geçirilmiş, ölmüş, sünnetsiz olarak yerin derinliklerine inmiş. Yaşayanlar diyarında korku salmışlardı, şimdiyse utanç içinde ölüm çukuruna inenlere katıldılar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Elam ve bütün cümhuru orada, kendi kabri çevresinde; hepsi öldürülmüşler, kılıçla düşmüşler, onlar ki, sünnetsiz olarak yerin derinliklerine indiler, onlar ki, yaşıyanlar diyarında kendi dehşetlerini saçtılar, ve çukura inenlerle beraber utançlarını yüklendiler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Elam bütün halkıyla kendi mezarının çevresinde duruyor. Hepsi kılıçtan geçirilmiş, ölmüş, sünnetsiz olarak yerin derinliklerine inmiş. Yaşayanlar diyarında korku salmışlardı, şimdiyse utanç içinde ölüm çukuruna inenlere katıldılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Elam ve bütün cümhuru orada, kendi kabri çevresinde; hepsi öldürülmüşler, kılıçla düşmüşler, onlar ki, sünnetsiz olarak yerin derinliklerine indiler, onlar ki, yaşıyanlar diyarında kendi dehşetlerini saçtılar, ve çukura inenlerle beraber utançlarını yüklendiler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Елам бютюн халкъйла кенди мезарънън чевресинде дуруйор. Хепси кълъчтан гечирилмиш, ьолмюш, сюннетсиз оларак йерин деринликлерине инмиш. Яшаянлар диярънда корку салмъшлардъ, шимдийсе утанч ичинде ьолюм чукуруна иненлере катълдълар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Elam ve bütün kalabalığı orada, kendi mezarının çevresindeler; hepsi öldürülmüş, kılıçla düşmüş, sünnetsiz olarak yeryüzünün derinliklerine inmişler. Onlar ki, yaşayanlar diyarında dehşet saçmışlardı ve çukura inenlerle birlikte utançlarını yüklendiler.