Ezekiel 32:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Seni ortadan kaldırdığım zaman Gökleri örtecek, Yıldızları karartacak, Güneşi bulutla kapatacağım. Ay ışığını vermeyecek.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Seni ortadan kaldırdığım zaman Gökleri örtecek, Yıldızları karartacak, Güneşi bulutla kapatacağım. Ay ışığını vermeyecek.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve seni söndürdüğüm zaman, gökleri örteceğim, ve yıldızlarını karartacağım, güneşi bulutla örteceğim, ve ay kendi ışığını vermiyecek.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Seni ortadan kaldırdığım zaman Gökleri örtecek, Yıldızları karartacak, Güneşi bulutla kapatacağım. Ay ışığını vermeyecek.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve seni söndürdüğüm zaman, gökleri örteceğim, ve yıldızlarını karartacağım, güneşi bulutla örteceğim, ve ay kendi ışığını vermiyecek.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сени ортадан калдърдъъм заман Гьоклери ьортеджек, Йълдъзларъ карартаджак, Гюнеши булутла капатаджаъм. Ай ъшъънъ вермейеджек.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Seni söndürdüğümde gökleri örteceğim, Ve onun yıldızlarını karartacağım. Güneşi bulutla örteceğim, Ve ay kendi ışığını vermeyecek.