Ezekiel 33:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Akşam, Yeruşalim’den kaçıp kurtulan adam gelmeden önce, RAB’bin eli üzerimdeydi, konuşamıyordum. Sabah o yanıma gelmeden RAB dilimi çözdü. Dilim açıldı, artık konuşabilirdim.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Akşam, Yeruşalimden kaçıp kurtulan adam gelmeden önce, RABbin eli üzerimdeydi, konuşamıyordum. Sabah o yanıma gelmeden RAB dilimi çözdü. Dilim açıldı, artık konuşabilirdim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve o kaçak bana gelmeden önce, akşamlayın RABBİN eli benim üzerimde idi; ve adam sabahlayın bana gelinciye kadar RAB ağzımı açtı; ve ağzım açıldı, ve artık dilsiz değildim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Akşam, Yeruşalim'den kaçıp kurtulan adam gelmeden önce, RAB 'bin eli üzerimdeydi, konuşamıyordum. Sabah o yanıma gelmeden RAB dilimi çözdü. Dilim açıldı, artık konuşabilirdim.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve o kaçak bana gelmeden önce, akşamlayın RABBİN eli benim üzerimde idi; ve adam sabahlayın bana gelinciye kadar RAB ağzımı açtı; ve ağzım açıldı, ve artık dilsiz değildim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Акшам, Йерушалим'ден качъп куртулан адам гелмеден ьондже, РАБ 'бин ели юзеримдейди, конушамъйордум. Сабах о янъма гелмеден РАБ дилими чьоздю. Дилим ачълдъ, артък конушабилирдим.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Akşamleyin, kaçak gelmeden önce, Yahve'nin eli benim üzerimdeydi. Sabahleyin adam yanıma gelinceye kadar Yahve ağzımı açmıştı. Ağzım açıldı ve artık dilsiz değildim.