Ezekiel 37:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
RAB, “İnsanoğlu, bu kemikler canlanabilir mi?” diye sordu. Ben, “Sen bilirsin, ey Egemen RAB” diye yanıtladım.
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB, İnsanoğlu, bu kemikler canlanabilir mi? diye sordu. Ben, Sen bilirsin, ey Egemen RAB diye yanıtladım.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve bana dedi: Âdem oğlu, bu kemikler dirilebilir mi? Ve ben: Ya Rab Yehova, sen bilirsin, dedim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
RAB, “İnsanoğlu, bu kemikler canlanabilir mi?” diye sordu. Ben, “Sen bilirsin, ey Egemen RAB ” diye yanıtladım.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve bana dedi: Âdem oğlu, bu kemikler dirilebilir mi? Ve ben: Ya Rab Yehova, sen bilirsin, dedim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
РАБ, „Инсанолу, бу кемиклер джанланабилир ми?“ дийе сорду. Бен, „Сен билирсин, ей Егемен РАБ “ дийе янътладъм.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bana şöyle dedi, "Ey insanoğlu, bu kemikler yaşayabilir mi?" Ben de, "Ey Efendim Yahve, sen bilirsin" dedim.