Ezekiel 37:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Sonra bana şöyle dedi: “Rüzgara peygamberlik et, insanoğlu, peygamberlik et ve de ki, ‘Egemen RAB şöyle diyor: Ey rüzgar, gel dört yandan es. Bu öldürülmüşlerin üzerine üfle ki canlansınlar!’ ”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Sonra bana şöyle dedi: Rüzgarafç peygamberlik et, insanoğlu, peygamberlik et ve de ki, Egemen RAB şöyle diyor: Ey rüzgar, gel dört yandan es. Bu öldürülmüşlerin üzerine üfle ki canlansınlar!
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve bana dedi: Yele peygamberlik et, peygamberlik et, âdem oğlu, ve yele de: Rab Yehova şöyle diyor: Ey soluk, dört yelden gel, öldürülmüş olan bu adamlar üzerine üfle de, dirilsinler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sonra bana şöyle dedi: “Rüzgara peygamberlik et, insanoğlu, peygamberlik et ve de ki, ‘Egemen RAB şöyle diyor: Ey rüzgar, gel dört yandan es. Bu öldürülmüşlerin üzerine üfle ki canlansınlar!’ ”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve bana dedi: Yele peygamberlik et, peygamberlik et, âdem oğlu, ve yele de: Rab Yehova şöyle diyor: Ey soluk, dört yelden gel, öldürülmüş olan bu adamlar üzerine üfle de, dirilsinler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сонра бана шьойле деди: „Рюзгара пейгамберлик ет, инсанолу, пейгамберлик ет ве де ки, ‚Егемен РАБ шьойле дийор: Ей рюзгар, гел дьорт яндан ес. Бу ьолдюрюлмюшлерин юзерине юфле ки джанлансънлар!‘“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Sonra bana şöyle dedi, “Rüzgâra peygamberlik et, peygamberlik et, ey insanoğlu, ve rüzgâra söyle, ‘Efendi Yahve şöyle diyor: Dört rüzgârdan gel, ey soluk ve bu öldürülmüşlerin üzerine üfle de yaşasınlar.”