Ezekiel 39:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“ ‘O gün Lut Gölü’nün doğusunda, Gezginler Deresi’nde Gog’a İsrail’de bilinen bir mezar yeri vereceğim. Gog’la bütün ordusu orada gömülecek. Oraya Hamon-Gog Vadisi adı verilecek. Oradan geçecek gezginlerin önü kesilecek.
Turkish (Yaşam Yayınları)
O gün Lut Gölünün doğusunda, Gezginler Deresinde Goga İsrailde bilinen bir mezar yeri vereceğim. Gogla bütün ordusu orada gömülecek. Oraya Hamon-Gog Vadisi adı verilecek. Oradan geçecek gezginlerin önü kesilecek.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve o gün vaki olacak ki, İsrailde, denizin şarkında Geçiciler deresinde Goga kabir yeri vereceğim; ve oradan geçenleri o durduracak; ve orada Gogu ve bütün cümhurunu gömecekler; ve oraya Hamon-gog deresi denilecek.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“ ‘O gün Lut Gölü'nün doğusunda, Gezginler Deresi'nde Gog'a İsrail'de bilinen bir mezar yeri vereceğim. Gog'la bütün ordusu orada gömülecek. Oraya Hamon-Gog Vadisi adı verilecek. Oradan geçecek gezginlerin önü kesilecek.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve o gün vaki olacak ki, İsrailde, denizin şarkında Geçiciler deresinde Goga kabir yeri vereceğim; ve oradan geçenleri o durduracak; ve orada Gogu ve bütün cümhurunu gömecekler; ve oraya Hamon-gog deresi denilecek.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„‚О гюн Лут Гьолю'нюн доусунда, Гезгинлер Дереси'нде Гог'а Исраил'де билинен бир мезар йери вереджеим. Гог'ла бютюн ордусу орада гьомюледжек. Орая Хамон-Гог Вадиси адъ вериледжек. Орадан гечеджек гезгинлерин ьоню кесиледжек.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“‘“O gün öyle olacak ki, İsrael'de Gog'a, denizin doğusunda geçenler vadisinde bir gömülme yeri vereceğim; ve oradan geçenleri o durduracak. Gog'u ve bütün kalabalığını oraya gömecekler ve oraya ‘Hamon Gog Vadisi’ denilecek.