Ezekiel 42:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kâhinler kutsal alana girdikten sonra, hizmet ederken giydikleri giysileri orada bırakmadan dış avluya çıkmayacaklar. Çünkü bu giysiler kutsaldır. Halkın bulunduğu yerlere gitmeden önce başka giysiler giymeliler.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kâhinler kutsal alana girdikten sonra, hizmet ederken giydikleri giysileri orada bırakmadan dış avluya çıkmayacaklar. Çünkü bu giysiler kutsaldır. Halkın bulunduğu yerlere gitmeden önce başka giysiler giymeliler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Kâhinler içeri girince, dış avluya mukaddes yerden çıkmıyacaklardır, fakat hizmet ederken giydikleri esvapları oraya koyacaklardır; çünkü onlar mukaddestir; ve başka esvaplar giyecekler, ve kavma ait olana yaklaşacaklardır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kâhinler kutsal alana girdikten sonra, hizmet ederken giydikleri giysileri orada bırakmadan dış avluya çıkmayacaklar. Çünkü bu giysiler kutsaldır. Halkın bulunduğu yerlere gitmeden önce başka giysiler giymeliler.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Kâhinler içeri girince, dış avluya mukaddes yerden çıkmıyacaklardır, fakat hizmet ederken giydikleri esvapları oraya koyacaklardır; çünkü onlar mukaddestir; ve başka esvaplar giyecekler, ve kavma ait olana yaklaşacaklardır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кяхинлер кутсал алана гирдиктен сонра, хизмет едеркен гийдиклери гийсилери орада бъракмадан дъш авлуя чъкмаяджаклар. Чюнкю бу гийсилер кутсалдър. Халкън булундуу йерлере гитмеден ьондже башка гийсилер гиймелилер.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kâhinler içeri girdiklerinde, orada hizmet ettikleri giysilerini koyana kadar kutsal yerden dış avluya çıkmayacaklar; çünkü kutsaldırlar. Sonra başka giysiler giyecekler ve halk için olana yaklaşacaklar.”