Ezekiel 8:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“İnsanoğlu, İsrail halkının ileri gelenlerinin kendi putlarının odalarında, karanlıkta neler yaptıklarını gördün mü?” dedi, “Onlar, ‘RAB bizi görmüyor, RAB ülkeyi bıraktı’ diyorlar.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İnsanoğlu, İsrail halkının ileri gelenlerinin kendi putlarının odalarında, karanlıkta neler yaptıklarını gördün mü? dedi, Onlar, RAB bizi görmüyor, RAB ülkeyi bıraktı diyorlar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve bana dedi: Âdem oğlu, İsrail evi ihtiyarlarının, her biri kendi tasvirli odalarında, karanlıkta ne yaptıklarını gördün mü? çünkü onlar: RAB bizi görmiyor, RAB memleketi bıraktı, diyorlar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“İnsanoğlu, İsrail halkının ileri gelenlerinin kendi putlarının odalarında, karanlıkta neler yaptıklarını gördün mü?” dedi, “Onlar, ‘ RAB bizi görmüyor, RAB ülkeyi bıraktı’ diyorlar.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve bana dedi: Âdem oğlu, İsrail evi ihtiyarlarının, her biri kendi tasvirli odalarında, karanlıkta ne yaptıklarını gördün mü? çünkü onlar: RAB bizi görmiyor, RAB memleketi bıraktı, diyorlar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Инсанолу, Исраил халкънън илери геленлеринин кенди путларънън одаларънда, каранлъкта нелер яптъкларънъ гьордюн мю?“ деди, „Онлар, ‚ РАБ бизи гьормюйор, РАБ юлкейи бърактъ‘ дийорлар.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O zaman bana şöyle dedi, “Ey insanoğlu, İsrael evinin ihtiyarlarının karanlıkta, her birinin kendi tasvirli odalarında ne yaptıklarını gördün mü? Çünkü şöyle diyorlar, ‘Yahve bizi görmüyor. Yahve ülkeyi terk etti.’”