Ezekiel 9:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Yaşlıyı, genci, genç kızı, kadını, çocukları öldürün. Yalnız alınlarında işaret olanlara dokunmayın. İşe tapınağımdan başlayın.” Onlar da tapınağın önünde duran İsrail ileri gelenlerinden işe başladılar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yaşlıyı, genci, genç kızı, kadını, çocukları öldürün. Yalnız alınlarında işaret olanlara dokunmayın. İşe tapınağımdan başlayın. Onlar da tapınağın önünde duran İsrail ileri gelenlerinden işe başladılar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ihtiyarı, genci, ve ere varmamış kızı, ve çocuklarla kadınları helâk için vurun; fakat üzerinde işareti olan kimseye yaklaşmayın; ve makdisimden başlayın. Onlar da evin önünde olan ihtiyarlardan başladılar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Yaşlıyı, genci, genç kızı, kadını, çocukları öldürün. Yalnız alınlarında işaret olanlara dokunmayın. İşe tapınağımdan başlayın.” Onlar da tapınağın önünde duran İsrail ileri gelenlerinden işe başladılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ihtiyarı, genci, ve ere varmamış kızı, ve çocuklarla kadınları helâk için vurun; fakat üzerinde işareti olan kimseye yaklaşmayın; ve makdisimden başlayın. Onlar da evin önünde olan ihtiyarlardan başladılar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Яшлъйъ, генджи, генч къзъ, кадънъ, чоджукларъ ьолдюрюн. Ялнъз алънларънда ишарет оланлара докунмайън. Ише тапънаъмдан башлайън.“ Онлар да тапънаън ьонюнде дуран Исраил илери геленлеринден ише башладълар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
"Yaşlıyı, genci, el değmemiş kızı, çocukları ve kadınları tümüyle öldürün; ama üzerinde işaret olan hiç kimseye yaklaşmayın. Tapınağımdan başlayın.” O zaman evin önündeki yaşlılardan başladılar.