Galatians 1:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Yahudiliğe bağlı olduğum zamanlar neler yaptığımı duydunuz. Allah’ın cemaatine gaddarca zulmediyor, onu yok etmeye çalışıyordum.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yahudi dinine bağlı olduğum zaman nasıl bir yaşam sürdüğümü duydunuz. Tanrı’nın kilisesine alabildiğine zulmediyor, onu kırıp geçiriyordum.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Eskiden Yahudi dinine bağlı olduğum zaman nasıl bir hayat sürdüğümü duydunuz. Allahʼın topluluğuna acımasızca eziyet ettim ve onu yok etmeye çalıştım.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yahudi dinine bağlı olduğum zaman nasıl bir yaşam sürdüğümü duydunuz. Tanrının kilisesine alabildiğine zulmediyor, onu kırıp geçiriyordum.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü bir vakitler Yahudilikteki yaşayışımı işitmişsinizdir; Allahın kilisesine hadden ziyade eza ve onu perişan ediyordum;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bir zamanlar Yahudiliğe bağlıyken benim nasıl yaşadığımı, Tanrı'nın kilisesine nasıl aşırı baskılar uyguladığımı ve onu nasıl kırıp geçirdiğimi duydunuz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü bir vakitler Yahudilikteki yaşayışımı işitmişsinizdir; Allahın kilisesine hadden ziyade eza ve onu perişan ediyordum;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Яхуди динине балъ олдуум заман насъл бир яшам сюрдююмю дуйдунуз. Танръ'нън килисесине алабилдиине зулмедийор, ону къръп гечирийордум.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Geçmiş zamanlarda Yahudi dinini nasıl yaşadığımı, Tanrı’nın topluluğuna aşırı zulmedip, kırıp geçirdiğimi duydunuz.