Galatians 1:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Benim hakkımda duymuş oldukları tek şey şuydu: “Bu adam bir zamanlar bize zulmediyordu. Fakat eskiden yok etmeye çalıştığı inancı şimdi herkese kendisi müjdeliyor.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yalnız, “Bir zamanlar bize zulmeden adam, önceleri yıkmaya çalıştığı imanı şimdi yayıyor” dendiğini duymuşlardı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Sadece şunu işitiyorlardı: “Daha önce bize eziyet eden adam, eskiden yok etmeye çalıştığı inancı şimdi kendisi müjdeliyor!”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yalnız, Bir zamanlar bize zulmeden adam, önceleri yıkmaya çalıştığı imanı şimdi yayıyor dendiğini duymuşlardı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve ancak: Bir vakitler bize eza eden adam bir vakitler perişan ettiği imanı şimdi vâzediyor, diye işitiyorlar;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sadece, “Bir zamanlar bize saldıran kişi, daha önce yok etmeye çalıştığı imanı şimdi müjdeliyor” dendiğini duyuyor,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve ancak: Bir vakitler bize eza eden adam bir vakitler perişan ettiği imanı şimdi vâzediyor, diye işitiyorlar;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ялнъз, „Бир заманлар бизе зулмеден адам, ьонджелери йъкмая чалъштъъ иманъ шимди яйъйор“ дендиини дуймушлардъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onlar ise yalnızca, "Bir zamanlar bize zulmeden, bir zamanlar yıkmaya çalıştığı imanı şimdi duyuruyor" diyorlardı.