Galatians 3:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Artık Yahudi ve Grek, köle ve hür, erkek ve dişi arasında ayrım yoktur. Hepiniz Mesih İsa’da birsiniz.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Artık ne Yahudi ne Grek, ne köle ne özgür, ne erkek ne dişi ayrımı var. Hepiniz Mesih İsa’da birsiniz.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Artık Yahudi ve Grek, köle ve özgür kişi, erkek ve kadın arasında ayrım yok. Çünkü hepiniz Mesih İsaʼya ait olarak birsiniz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Artık ne Yahudi ne Grek, ne köle ne özgür, ne erkek ne dişi ayrımı var. Hepiniz Mesih İsada birsiniz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ne Yahudi ne de Yunanlı vardır, ne kul ne de azatlı vardır, ne de erkek ve dişi vardır; çünkü Mesih İsada siz hepiniz birsiniz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Artık Yahudi ile Yunanlı, köle ile özgür, erkek ile kadın arasında hiçbir ayrım yoktur. Çünkü hepiniz de Mesih İsa'da birsiniz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ne Yahudi ne de Yunanlı vardır, ne kul ne de azatlı vardır, ne de erkek ve dişi vardır; çünkü Mesih İsada siz hepiniz birsiniz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Артък не Яхуди не Грек, не кьоле не ьозгюр, не еркек не диши айръмъ вар. Хепиниз Месих Иса'да бирсиниз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Artık ne Yahudi ne de Grek, ne köle ne de özgür, ne erkek ne de kadın ayrımı vardır. Çünkü hepiniz Mesih Yeşua’da birsiniz.